Flaş Haber
Transbosphor'dan sahte şirket uyarısı
MSC Nederland ile Kimyasal Tanker Çarpıştı
MSC Nederland adlı 237 metre uzunluğundaki konteyner gemisi, Cumartesi günü ABD'nin Houston Limanında Elka Apollon adlı 243 metre uzunluğundaki kimyasal tanker ile çarpıştı.
KAZALAR
30.10.2011, 18:22
3169

Dünyanın en büyük konteyner operatörlerinden olan MSC'ye ait MSC Nederland adlı 237 metre uzunluğundaki konteyner gemisi, Cumartesi günü ABD'nin Houston Limanında Bayport Gemi Kanalında Elka Apollon adlı 243 metre uzunluğundaki kimyasal tanker ile çarpıştı.
Çarpışma sırasında konteyner gemisindeki konteynerlerden 3 tanesi kimyasal tankerin güvertesine düştü.
Kaza Bayport Gemi Kanalının 75 numaralı ışıklı şamandırası yakınında meydana geldi.
Herhangi bir ölü veya yaralının olmadığı kazada deniz kirliliği de oluşmadı. Kaza sonrası kanal trafiğe açık kaldı.
ABD Sahil Güvenlik Teşkilatı, kaza nedenini araştırıyor. Teşkilat, gemi armatörlerinden bir kurtarma planı sunmalarını talep etti.
21
açık
Namaz Vakti
25 Haziran 2022
İmsak | 03:25 | ||
Güneş | 05:26 | ||
Öğle | 13:12 | ||
İkindi | 17:12 | ||
Akşam | 20:47 | ||
Yatsı | 22:39 |
Ben uzun süredir İngilterede denizcilik üzerine bir şirkette çalışmaktayım. Şuna anlam veremedim çarpışma demişsiniz, ben denizcilik terimi olarak meydana gelen bu hadisenin çatışma olarak kullanılması gerektiğini düşünüyorum.
Empati yapıyorum İngiltere'de Collision yerine crashed desek ne olur acaba.
Saygılar
Türkiye'de iki araba çatıştı dersekte anlarlar emin olun, ama ya azeri sanarlar yada dili sürçtü derler. He anlarlar o konuda haklısınız.
Yıllarını denize vermiş ve Deniz Hukuku konusunda uzmanlaşmaya çalışan ve işin doğduğu yerde bulunan biri olarak. Benim tercihim her zaman, terimleri Ticaret kanununda yer alan şekli ile kullanmak olacaktır.
İngilterede de anlarlar haklısınız, ama denizci olarak görmezler, buna emin olabilrsiniz.
Saygılar
Gelin o doktora beraber gidelim, sizde 'ship collisioned' demek yerine ship collited demeyi ogrenirsiniz belki...
Benim bilgim sizin kadar engin degil fakat google a ship crashed yazinca copy paste habercilerle karsilastim, demekki yurtdisinda bile boyle bir habercilik sistemi varmis.
Ayrica herhangi bir hukuki kaynakta crashed kelimesinin kullanildigini gosterebilirseniz, bu fakiri bilgilendirmis olursunuz.
İyi calismalar
Şimdi bizim öğrencilerimiz üniversitelerde, liselerde bu olayı ( collision ) çarpışma olarak belliyoruz
Daha sonra karşımıza bir denizcilik kuralı veya hukuki metin çıktığında derinine araştırmadan vardır bir hikmeti deyip sorgulamyoruz. İngiliz öğrenci bir önceki fizik dersinde öğrendiği collision ile bir deniz hukuku dersinde öğrendiği collision un aynı fiziksel olay olduğunu biliyor ve benimsiyor ve olayın öz niteliğinin fiziksel olduğunu biliyor.
Türk öğrenci (bu aşırı mollalıktan, sorgulamayıp, kabul etmekten ileri geliyor) derin felsefi manalar yüklemeye çalışıp karşılaştırma ile problem çözmeye çalışıyor.
Bizim fizik ilimimizin geçmişi olmadığı çarpışma, momentum gibi kavramlar düşünülmediği veya az sayıda beyinde var olduğu için
bunların ayırdına yazı dilinde pek farkına varılmıyor.
Not : Böyle şahane açıklayıcı ve destekleyici yazıyı kimseden bulamazsınız
Selamlar